Venäjän ulkoministeriö varoittaa: Älä käytä ryssä-sanaa – älä viittilöi, äläkä melua

Venäjän ulkoministeriö jakaa ohjeita Suomeen matkustaville venäläisille.

Venäjä
Venäläisiä ostosmatkailijoita Lappeenrannassa.
Venäläiset tekivät Suomeen viime vuonna yli 2,6 miljoonaa matkaa. Tommi Parkkinen/Yle

Monet ulkoministeriöt eri puolilla maailmaa jakavat matkustusohjeita ulkomaille matkustaville kansalaisilleen. Näin myös Venäjän ulkoministeriö.

Uusimmassa ohjeessaan (siirryt toiseen palveluun) ministeriöllä on ohjeita myös Suomeen matkustaville venäläisille.

Venäjän ulkoministeriö kehottaa muun muassa välttämään tsuhonets ja tsuhna-sanojen käyttöä. Venäjän ulkoministeriön mukaan suomalaiset tietävät, että nämä sanat ovat loukkaavia nimityksiä suomalaisista. Tsuhna on vanha haukkumanimi suomalaisista ja suomensukuisista kansoista.

Kumma kyllä, Venäjän ulkoministeriö kehottaa venäläisiä olemaan käyttämättä myös ryssä-sanaa, koska tälläkin sanalla voi asettaa suomalaiset epämukavaan tilanteeseen.

"Suomalainen joutuu parhaassa tapauksessa hämilleen, pahimmassa tapauksessa alkaa käyttäyttyä epäkunnioittavasti", kerrotaan Venäjän ulkoministeriön ohjeessa.

Älä pidä melua 

Venäjän ulkoministeriö kehoittaa venäläisiä myös pitämään matalaa profiilia Suomessa. Ulkoministeriön mukaan "suomalaiset ovat yleisesti pidättyväisiä, puhuvat rauhallisesti ja hiljaa eivätkä viittilöi".

Ulkoministeriön mukaan venäläisten on tämän vuoksi myös parempi puhua hiljaa ja muutenkin välttää kaikkea melun aiheuttamista.

Venäläisiä ostamassa juustoa kaupan kassalla.
Satoja venäläisiä turisteja käy päivittäin ostoksilla Lappeenrannassa. Tommi Parkkinen / Yle

Naama peruslukemilla, kun tapaat Hujasen

Venäjän ulkoministeriö kehoittaa venäläisiä valmistautumaan myös suomalaisten sukunimiin, jotka venäläiseen korvaan saattavat kuulostaa erikoisilta tai jopa härskeiltä.

Tällaisia sukunimiä ovat ulkoministeriön mukaan esimerkiksi sukunimet Huitu, Hujala ja Hujanen. Venäjän kielessä näistä nimistä tulee mielleyhtymiä venäjän kielen rumaan hui-sanaan eli suomen kielen vastineeseen kyrpä.

Venäjän ulkoministeriön mukaan naama on parasta pitää peruslukemilla, kun tapaa henkilöitä, joilla on kyseisiä sukunimiä.