Saamelaislapsille uusi elokuva: "Muumien taikatalvi" elokuvateattereihin joulukuussa

Pohjoissaamenkielinen elokuva julkaistaan Pohjoismaissa elokuvateatterilevitykseen. Elokuva on tekstitetty suomeksi, ruotsiksi ja norjaksi.

muumit
Mumi imaš muohtamáilmmis
Muumien taikatalvi julkaistaan joulukuussa. © Filmkompaniet / Animoon

Filmkompaniet Alpha -yritys on tekemässä uutta muumielokuvaa saameksi.

*Muumien taikatalvi *-niminen elokuva on osa Suomi 100 -juhlavuotta.

Filmkompaniet Alphan toimitusjohtaja Tom Carpelan halusi tuottaa muumielokuvan saameksi, koska hän itsekin kuuluu kielivähemmistöön.

– Itse kuulun kielivähemmistöön, olen suomenruotsalainen ja tiedän, miten tärkeää on saada lapsille elokuvia omalla kielellään.

Tom Carpelanilla on itsellään kokemusta elokuvalevittäjänä. Hän kertoo, että tavallisella levittäjällä ei riitä resursseja tehdä elokuvia pienemmille kieliryhmille. Nyt Carpelanilla on valmis paketti tarjottavaksi levittäjille.

– Aloin tutkimaan asiaa ja huomasin, että laajaan elokuvateatterilevitykseen ei ole julkaistu yhtään saamenkielistä lastenelokuvaa.

Mumi imaš muohtamáilmmis
Muumien taikatalvi on ensimmäinen saamenkielinen lastenelokuva, mikä pääsee laajaan teatterilevitykseen.© Filmkompaniet / Animoon

– Tuntui siltä, että on pakko päästä eteenpäin tämän asian kanssa - ja nyt me olemmekin jo siinä vaiheessa, että käsikirjoitus on valmis ja äänitykset aloitetaan Norjan puolella, kertoo Carpelan.

Pohjoissaamenkielinen elokuva, teksitykset valtakielille

Pohjoissaamenkielinen Muumi-elokuva julkaistaan joulukuussa Suomessa, Ruotsissa ja Norjassa. Elokuva on tekstitetty valtakielille; suomeksi, ruotsiksi ja norjaksi. Muumien taikatalvi -elokuva tulee laajaan teatterilevitykseen Pohjoismaissa.

– Saamenkieliä on niin paljon ja usein on myös niin, että perheessä kaikki eivät puhu saamea. Sen takia elokuva on teksitetty valtakielille, kertoo Carpelan.

Saamenkieliä on yhteensä yhdeksän ja pelkästään Suomessa puhutaan kolmea eri saamen kieltä. Elokuva on päätetty kuitenkin tehdä vain pohjoissaameksi, koska olisi miltei mahdotonta taloudellisesti dubata elokuva myös esimerkiksi inarin- ja koltansaameksi. Saamen kielillä dubbaaminen on kallista, koska saamenkielisiä alan osaajia ei ole. Myös pitkät välimatkat lisäävät tuotantokustannuksia.

– Saamenkielinen dubbaus maksaa paljon enemmän kuin suomenkielinen, koska on paljon hankalampi löytää tekijöitä ja he tulevat laajalta alueelta. Näin tulee matkakulujakin enemmän, selittää Tom Carpelan.

– Saamenkielinen dubbauskäännös maksaa enemmän, koska ei ole ammattilaisia tekemään juuri dubbauskäännöksiä. Produktioon pitää ottaa mukaan ihmisiä, jotka pystyvät sen tekemään, mutta heillä menee siihen paljon enemmän aikaa tottuneilla tekijöillä.

Muumielokuvan lisäksi myös lyhytelokuva saamelaisnuorista

Filmkompaniet Alpha tuottaa Muumien taikatalvi -elokuvan lisäksi myös lyhytelokuvan, joka julkaistaan nyt syksyllä. Lyhytelokuvaa tekevät nuoret saamelaiselokuvantekijät Niki Rasmus ja Lada Suomenrinne.

Lyhytelokuva kertoo saamelaisnuorista ja sen tarkoituksena on lisätä tietoa saamelaisista, sekä mainostaa Muumien taikatalvea.

– Teemme myös videon, jossa saamelaisnuoret kertovat ajatuksistaan ja kulttuuristaan. Aiomme myös panostaa tämän elokuvan levittämiseen ja tiedottamiseen kaikissa Pohjoismaissa, kertoo Tom Carpelan.