Saamenkieliset lastenohjelmat löytyvät nyt omalta sivultaan Yle Areenasta

Lasten suosikki Binnabánnaš puhuu nyt myös inarinsaamea ja kolttaa ja jaksot ovatkin nähtävissä Yle Areenassa tiistaista lähtien.

Sápmi
yle areena lasten areena saame unna junna binna banna
Kaikki saamenkieliset lastenohjelmat löytyvät nyt samasta paikasta.

Kaikki saamenkieliset radio- ja tv-ohjelmat löytyvät tiistaita lähtien omalta sivultaan Ylen Lasten Areenasta. Lasten Areenasta löytyvät niin Binna Bánna-radio-ohjelmat kuin myös Unna Junná ja Binnabánnaš tv-sarjat.

Unna Junnán 10-vuotistaipaleen kunniaksi Binnabánnaš on nyt dubattu myös inarinsaamen- ja koltankielille. Lasten Areenasta löytyykin nyt 15 dubattua jaksoa, jotka ovat katseltavissa tästä päivästä lähtien. Tulevaisuudessa jaksot näkyvät myös televisoissa.

– Olemme ensimmäistä kertaa dubanneet ohjelmia ja nyt aluksi dubatut osat näkyvät netissä, mutta myöhemmin myös Unna Junna -ohjelmassa tv:ssä, kertoo Unna Junna lastenohjelman tuottaja Ritva Torikka.

Unna Junna mánáidprogramma buvttadeaddji Ritva Torikka.
Unna Junna saamenkielisen lastenohjelman tuottaja Ritva TorikkaAnneli Lappalainen / Yle Sápmi

Binnabánnaš on NRK Sápmin tuottama sarja, jossa Binnabánnaš-poron vasa yhdessä ystävänsä Ujujjuin kanssa opettaa lapsille uusia sanoja hauskalla tavalla. Sarja on alunperin tehty pohjoissaamen kielellä.

Äiti iloitsee lapsensa puolesta

Kolttasaamelainen äiti Terhi Harju iloitsee, kun hänen poikansa Kiureli pääsee kohta katsomaan lastenohjelmia äidinkielellään. Tähän asti Kiureli on katsonut lastenohjelmia pohjoissaameksi ja suomeksi.

– Minusta se on hieno asia. Olen niin onnellinen, että Kiureli pääsee näkemään aivan pienimmille tarkoitettuja ohjelmia omalla kielellään.

Kiureli ja Terhi Harju
Terhi Harju ja poikansa Kiureli Anneli Lappalainen / Yle Sápmi

Harjun mielestä omankielisten lastenohjelmien merkitys on suuri vähemmistökielten lapsille.

– Se tarkoittaa tietenkin, että kielet ovat tasavertaisia.