Новости

Финский переулок 120. Частетив

Venäjän presidentti Vladimir Putin syöttää delfiinejä.
Общение Путина с обитателями владивостокского океанариума послужило причиной выбора темы сегодняшнего выпуска. Фото: Reuters-TV

Погружение на дно Черного моря в батискафе. Полет на истребителе. Заезд на болиде «Формулы-1». Укрощение тигрицы. Погружение с аквалангом за античными амфорами. Полет на мотодельтаплане во главе стаи стерхов. Российский президент за время своего правления совершил множество публичных «подвигов», но один из них прекрасно подходит для иллюстрации одной из самых непростых тем финской грамматики.

Надо признаться, что идею этого выпуска я вынашивал почти пять лет, но все не мог найти правильный подход. Изначально мысль написать о сложности и многогранности финского партитива пришла мне, когда в прессе Финляндии освещали очередное доблестное дело российского президента. В российских средствах массовой информации этот поступок описывали так: «Владимир Путин покормил дельфинов и пожал ласты моржам». Финские журналисты же разделились на два лагеря. Одни, к примеру, издание Helsingin Sanomat, подавали новость так:

Vladimir Putin ruokki delfiinejä ja kätteli mursua

Другие, среди которых была Новостная служба Yle, озаглавили событие немного по-другому:

Putin kätteli mursun ja ruokki delfiinit

И дело тут не в количестве моржей и дельфинов и не в порядке их следования, а в том, что для описания одного и того же одни носители языка выбирают частичный объект, выраженный падежом партитивом, а другие – так называемый тотальный объект, стоящий в аккузативе. Много терминов, но, к сожалению, их необходимо понимать, чтобы уметь правильно выбрать падеж объекта, над которым финнам приходится задумываться гораздо меньше, чем изучающим финский язык как иностранный.

Волк – заяц, заяц – волк

Если героические поступки российского президента вдохновили меня на идею этого выпуска, то настоящим поводом к его написанию стала... посудомоечная машина на одной из кухонь телецентра. Кухня общественная, поэтому в отношении машины возникла одна проблема: как работник может быстро узнать, грязная в ней посуда или чистая и необходимо ли посуду разобрать или можно смело ставить в нее свою тарелку. Для решения этой проблемы была распечатана и бережно упакована в файлик вот такая бумажка:

likaisia puhtaat lappu

С одной ее стороны значится «грязные» в партитиве, а с другой стороны – «чистые» в номинативе. И увидев эту бумажку, я понял, что она лучше всего отражает и объясняет принципиальную разницу между падежами объекта. Наполненность машины грязной посудой – это всегда переменная: никогда не знаешь, не открыв дверцу, одна ли там тарелка или все под завязку. И именно этой неуверенностью и непостоянством объясняется выбор партитива.

Вы можете возразить, что количество чистой посуды тоже может варьироваться, и будете правы. Но с точки зрения логики финского языка это не имеет значения: в машине находится вся посуда, которая прошла процесс мытья. После нажатия на кнопку «старт» ее количество не изменится без приостановки процесса, и поэтому слово «чистые» стоит в номинативе.

Нет партитива – нет проблем

К превеликому сожалению, проблема выбора падежа не решается одним пониманием описанной только логики. Правил существует огромное количество; с частью из них вы можете познакомиться вот здесь. У меня нет задачи подменить справочники по грамматике, без которых в этом деле никуда, поэтому опишу только три самых распространенных проблемы, связанные с сомнениями вокруг партитива и аккузатива.

1. Управление глагола

Управление глагола, после которого стоит выбор падежа объекта, на мой взгляд, стоит проверять в первую очередь. С одной стороны, это очень удобно, потому что такой глагол всегда требует одного и того же падежа безо всяких вариантов. С другой стороны, логика управления некоторых глаголов не всегда поддается пониманию. Если с глаголами, выражающими чувства (rakastaa, inhota, pelätä) и мыслительные процессы (pohtia, miettiä), а также заключающими в себе идею длительности процесса (etsiä, kiusata, odottaa), все более-менее понятно, то вот в случае глаголов вроде auttaa, moittia, onnitella или vastustaa идея партитивности не лежит на поверхности. Так что всегда надежнее проверить.

2. Подлежащее в партитиве

Партитив означает частичность, номинатив целое. Такое правило зарубают себе на носу многие изучающие финский как иностранный и стараются ему слепо следовать. И в партитив (особенно это касается множественного числа) ставят подлежащее, сиречь субъект. И получается, например, вместо предложения Ihmiset tekevät paljon töitä какая-нибудь белиберда вроде Ihmisiä tekevät paljon töitä или Ihmisiä tekee paljon töitä. Ведь нельзя же, мол, обобщать, что все люди много работают.

Но в случае подлежащего это правило работает не совсем так. В подавляющем большинстве случаев (сильно за девяносто процентов) оно стоит в номинативе даже тогда, когда имеются в виду не все представители какой-то группы. Точно так же, как мы не делаем этой разницы в русском языке или не делают ее носители множества других языков. Мы говорим в общем и целом «Люди много работают», а если надо уточнить, что не все это делают, то мы используем другие конструкции: многие, многие люди, большинство людей и так далее. То же самое делают и финны (moni, moni ihminen, monet ihmiset, osa ihmisistä).

При этом подлежащее в форме партитива в финском языке, конечно же, существует. Но правильное его употребление требует довольно тонкого прочувствования нюансов языка. Так что если вы еще не очень уверены в своем финском или неспособны осилить вот эти два параграфа «Большой грамматики финского языка» (здесь и здесь), я бы советовал воздержаться от постановки субъекта в партитив.

3. Партитив-предикатив

Знаете, что такое предикатив? А именная часть сказуемого? Ужасные слова хлынули на виртуальные страницы «Переулка». Но оба эти термина, обозначающие одно и то же, до умопомрачения просты и обозначают слова, словосочетания и выражения, которые следуют за (при обычном порядке слов) сказуемым, выраженным глаголом «быть». В русском языке глагол этот в предложении исчезает, в финском olla остается в одной из необходимых форм. Так, в предложении «Твои глаза прекрасны» и Silmäsi ovat kauniit предикативом являются слова «прекрасны» и kauniit.

И именно тут кроется один из подводных камней партитива. В финском предикатив может стоять либо в падеже номинативе, либо в партитиве. Раньше чаще использовался первый (Miehet ovat talonpojat. Lukeminen on helppo.), сейчас же он уступил место второму (Miehet ovat talonpoikia. Lukeminen on helppoa.).

Проблемы доставляет то, что выбор падежа зачастую связан с категорией делимости, которая, как и категория одушевленности в русском языке, больше грамматическая, чем смысловая. Неделимыми считаются понятия, которые нельзя разложить на части без потери основных характеристик, и при таких подлежащих предикатив в единственном числе будет стоять в номинативе: Käsi on pitkä. Auto on nopea. Делимыми понятиями, с которыми будет использоваться партитив, в первую очередь являются вещества и абстрактные понятия: Suklaa on terveellistä. Musiikki oli pontevaa. И как раз с понятием о делимости и неделимости связаны два варианта перевода вопроса «Что это такое?» Если спрашивающий полагает, что ответ будет выражен неделимым понятием, он задает вопрос Mikä tämä on? Если же делимым, то Mitä tämä on?

Но, как обычно, если бы все было так просто... Некоторые понятия, например, ajatus или sielu, хоть и относятся к абстрактным, являются неделимыми по тому признаку, что их можно посчитать: kaksi sielua, monta ajatusta. Однако даже возможность посчитать не всегда гарантирует правильный выбор падежа: подчас одно и то же слово в разных значениях может стоять по разные стороны баррикад делимости. Например, слово liha в значении «мясо» относится к разряду делимых (Liha on tuoretta), а то же самое слово со значением «плоть» будет неделимым (Liha on heikko), хотя подсчитать и то, и другое поштучно довольно проблематично.

Похожая ситуация сложилась и со словом ilma. Как «воздух» оно сочетается с партитивом (Ilma on lämmintä), а как «погода» – с номинативом (Ilma on lämmin). Основное слово для «погоды» – sää – не имеет такой многозначности и всегда должно сочетаться с номинативом (Sää on tänään sateinen). Правда, это лишь мнение специалистов по финскому языку, а в жизни все может быть иначе. Выражение Sää on tänään sateista можно встретить даже в крупнейших изданиях страны: у Iltasanomat, Iltalehti, MTV, Aamulehti и Yle.

Кухонная грамматика

Как показывает последний пример, выбор между партитивом и другими падежами не всегда прост и однозначен даже для носителей финского языка. И это я еще не упомянул случаи, где партитив ставится просто исходя из личного отношения к тому, что говорится.

Недавно моя подруга, работающая в Центре изучения языков Финляндии, с горечью в голосе рассказала мне, что ее двухлетняя дочь начала перенимать от отца неправильные падежи предикатива. А отец, он же муж, надо сказать, полностью финноязычный. Но говорит он в отношении парных предметов не Housut ovat likaiset, а Housut ovat likaisia. Подруга-лингвист сразу считывает партитив как признак того, что штанов много пар, и все грязные, но оказывается, что штаны одни и причин для употребления партитива нет. Но если в случае штанов еще есть простор для интерпретации, что предложения вроде Silmäsi ovat kauniita или Rintasi ovat suuria (партитив указывает на то, что этого всего больше двух) отдают историями про Франкенштейна.

Так что если вам продолжает доставлять сложности выбор между партитивом и другими падежами, не расстраивайтесь и лучше просто проверьте в Гугле, каких вариантов больше. Ведь непрост этот выбор порой и для самих финнов. А в качестве наглядного доказательства этого послужила еще одна кухня в здании телецентра, куда я случайно забрел попить воды и где обнаружил вот такие надписи на посудомоечных машинах:

Puhtaat - Likaiset astianpesukone

Последние новости

Muualla Yle.fi:ssä